(十三)
原 文
闵子骞侍侧,訚訚如也①;子路,行行如也②;冉有、子贡,侃侃如也③。子乐。“若由也,不得其死然。”
注 释
①訚訚:和颜悦色的样子。②行行:刚强的样子。③侃侃:说话理直气壮。
译 文
闵子骞侍立在孔子身旁,一派和悦而温顺的样子;子路是一副刚强的样子;冉有、子贡是温和快乐的样子。孔子高兴了。但孔子又说:“像仲由这样,只怕不得好死吧!”
读解心得
孔子很高兴,得意弟子才德足用,各有所能,各有所长,《论语正义》:“凡人赋性,刚柔不齐,惟各尽其性,斯有所成立,可同归于善也。”但是孔子替子路担忧,其性格太鲁莽了。古语说:“峣峣者易缺。”性格极端,不好,刚强易折,所以孔子担心子路啊。
(十四)
原 文
鲁人为长府①。闵子骞曰:“仍旧贯②,如之何?何必改作③?”子曰:“夫人不言,言必有中。”
注 释
①长府:鲁国的国库名。藏财货、兵器等的仓库叫“府”。②仍:因,因袭,沿袭。贯:事情,事例。③改作:这里指改造、改建。